Разница между языками столь велика, что одно и то же выражение кажется грубым в одном языке и возвышенным в другом.

Д. Драйден

Источник: Энциклопедия мысли, Сост.: О.Азарьев, Л.Демидова, М.Наникишвили, Н.Хоромин, Издание переработанное, Симферополь "Таврида" 1996 г. cтр. 651

Oбъяснение афоризма:

Это крылатое выражение Джона Драйдена касается нюансов и богатства языков, в которых одна и та же мысль или выражение может восприниматься совершенно по-разному в зависимости от культурного контекста.

Смысл этого высказывания заключается в том, что языки не просто средства коммуникации, но и носители культурных значения. То, что в одном языке может звучать просто или даже грубо, в другом может быть воспринято как изысканное, поэтичное или глубокое.

Таким образом, Драйден намекает на сложность перевода и культурные различия, которые влияют на восприятие слов и фраз. Это утверждение также подчеркивает, что язык и культура тесно взаимосвязаны, и для полного понимания сообщения нужно учитывать культурные контексты.

В общем, данное выражение напоминает нам о важности уважения и понимания различий между культурами, а также о том, что каждый язык имеет свои уникальные особенности и богатства.