Оковы народов заржавели; демократия обмыла их кровью; деспотизм позолотил их; новейшая политика отполировала их и вырезала на них: "свобода", точно на кандалах каторжников.
Oбъяснение афоризма:
Это высказывание французского писателя и поэта Пьера Буаста затрагивает глубокие и печальные аспекты политической ситуации и отношений власти и народа.
-
"Оковы народов заржавели" — здесь речь идет о том, что социальные, экономические и политические ограничения, которые сковывают людей, со временем становятся менее заметными, но все еще сохраняются. Это метафора показывает, что хотя прямое физическое насилие или угнетение может исчезнуть, последствия и "оковы" угнетения все еще действуют.
-
"Демократия обмыла их кровью" — эта фраза намекает на то, что хоть демократические режимы могут казаться более гуманными, переход к демократии часто сопровождается насилием и столкновениями. Это свидетельствует о том, что за каждую свободу и право стоят жертвы, образы, которые оставить "кровь" на пути преобразований.
-
"Деспотизм позолотил их" — здесь подразумевается, что деспотические режимы иногда могут предоставить определенные привилегии, но за ними скрываются угнетение и жестокость. Золото символизирует видимость благополучия, тогда как суть остается мрачной.
-
"Новая политика отполировала их" — из этого следует, что современные политические движения могут попытаться изменить или улучшить ситуацию, но они чаще всего покрывают старые проблемы новым слоем, вместо того чтобы действительно решить их.
-
"Свобода, точно на кандалах каторжников" — это сильный образ, который подчеркивает иронический парадокс: часто свобода в таких условиях оказывается лишь иллюзией. Она может служить лишь маской для ограничения, на которое люди вновь попадают в ловушку.
В целом, выражение Буаста поднимает вопросы о том, как власть и угнетение могут менять форму, но не исчезают полностью, а также о том, как идеи свободы могут использоваться как политический инструмент, обманывающий людей в их стремлении к настоящему освобождению.